
Translation touches every corner of society, and we cannot afford to treat it as an afterthought in AI governance. Whether you’re a policymaker, technologist, service provider, or advocate for equity, this report lays out the path to safer, more accountable cross-language communication.
This report authored by Alan Melby and Ryan Foley argues that translation is a high-impact safety issue and that correspondence errors—in which fluent output misrepresents source meaning—create a risk that requires knowledge the end user may not have access to, in order to mitigate it.
The report also presents a practical solution: Aa label-first model that makes the difference between Professionally Verified Translations and Unverified Translation visible to everyone..
Click on the image to read the report.